创业指导

重阳节的英文诗句

|

【www.dagaqi.com--创业指导】

  跟着节日学英语,重阳节古诗中英翻译欣赏.下面是大家创业网为大家整理的重阳节的英文诗句,供大家参考。

  重阳节的英文诗句

  登高杜甫风急天高猿啸哀,

  渚清沙白鸟飞回。

  无边落木萧萧下,

  不尽长江滚滚来。

  万里悲秋常作客,

  百年多病独登台。

  艰难苦恨繁霜鬓,

  潦倒新停浊酒杯。

  Ascend

  Du Fu

  In a sharp gale from the wide sky apes arewhimpering

  Over the clear lake and white sand birds are flying homeward

  Immensity of leaves rustling fell

  The never-ending Yangtze river rolling on

  I have come thousands of miles miles away, sad now with autumn

  And with my hundred years of woe, I climb this height alone.

  Ill fortune has laid a bitter frost on my temples,

  Heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

  九月九日忆山东兄弟王维独在异乡为异客,

  每逢佳节倍思亲。

  遥知兄弟登高处,

  遍插茱萸少一人。

  Double Ninth, Missing My Shandong Brothers

  Wang Wei

  As a lonely stranger in the strange land,

  Every holiday the homesickness amplifies.

  Knowing that my brothers have reached the peak,

  All but one is present at the planting of flowers

  醉花荫李清照

  薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。 佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。

  东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦!To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers

  Li Qingzhao

  Light mists and heavy clouds,

  melancholy the long dreary day.

  In the golden censer

  the burning incense is dying away.

  It is again time

  for the lovely Double-Ninth Festival;

  The coolness of midnight

  penetrates my screen of sheer silk

  and chills my pillow of jade.

  After drinking wine at twilight

  under the chrysanthemum hedge,

  My sleeves are perfumed

  by the fragrance of the plants.

  Oh, I cannot say it is not endearing,

  Only, when the west wind stir the curtain,

  I see that I am more gracile

  than the yellow flowers.

  采桑子毛泽东

  人生易老天难老,岁岁重阳。

  今又重阳,战地黄花分外香。

  一年一度秋风劲,不似春光。

  胜似春光,廖廓江天万里霜。

  To the Tune of Tsai Sang Tzu

  Mao Zedong

  Man ages all too easily, not Nature:

  Year by year the Double Ninth returns.

  On this Double Ninth,

  The yellow blooms on the battlefield smell sweeter.

  Each year the autumn wind blows fierce,

  Unlike spring's splendour,

  Yet surpassing spring's splendour,

  See the endless expanse of frosty sky and water.

  重阳节的英文诗句

  《九月九日忆山东兄弟》王维独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

  Google翻译:Distant know the brothers climbing office, less than one person to wear dogwood.

  人工翻译:Knowing that my brothers have reached the peak,All but one is present at the planting of flowers.

  《醉花荫》李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦!

  Google翻译:Festival and Chung Yeung, jade pillow yarn kitchen, the middle of the night cool through.

  人工翻译:It is again timefor the lovely Double-Ninth Festival;The coolness of midnightpenetrates my screen of sheer silkand chills my pillow of jade.

  《采桑子》毛泽东人生易老天难老,岁岁重阳。今又重阳,战地黄花分外香。一年一度秋风劲,不似春光。胜似春光,廖廓江天万里霜。

  Google翻译:Life is easy to God old days, the old Chung Yeung. This is Chongyang, Battlefield yellow exceptionally fragrant.

  人工翻译:Man ages all too easily, not Nature:Year by year the Double Ninth returns.On this Double Ninth,The yellow blooms on the battlefield smell sweeter.

本文来源:https://www.dagaqi.com/chuangyezhidao/316197.html

《重阳节的英文诗句.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式